在拜山市,被称为“张森林海”和“雪地王国”
日期:2025-07-12 09:26 浏览:
这本报纸吉维(Jiewei)的记者吉维(Men jiewei),《人民日报》(Page 17,2025年7月9日)“丝绸之路”被广泛分为土地丝绸之路和海上丝绸之路。土地路线从古代(现在的西安,shaanxi)开始,并以酷刑方式向西行驶,这一直是欧亚大陆上文明的交汇处。但是,鲜为人知的是从长大山和其他地方向东行驶时,也有“北方丝绸之路”。这条丝绸之路既有陆路和水路线,到达东北亚深处,因此也称为“东北亚丝绸之路”。这不仅是贸易渠道,而且是文化分散的桥梁。 “北方丝绸之路”的主要部分今天位于吉林的拜山市。 Baishan悄悄地位于Changbai山和Yalu河脚下的山和森林中。美丽的山脉和河流饲养稀有的鸟类和动物,例如西伯利亚老虎和棕熊,以及人参和加诺等营养真皮饼干是营养。这座城市的边界的注册人口少于一百万,载有千年的邮政道路的厚度,写了“草药之王”的传奇,并统治了东方的“雪地王国”名片。从历史上看,野生人参和松果等专家从这里来到这里蓬勃发展的唐纳(Tang Dynasty)的张,丝绸,陶瓷等。从中间平原派遣到北亚。使节和商人沿着一条古老的道路行走,称为“北方丝绸之路”。来自日本,西里亚和其他国家的使节和僧侣也沿着这条路线前往中国。中国文化在这条道路上传播到北部 - 东部。如今,Wanlang Changbaishan人参市场已成为全球人参交易的“心脏”。角落民间和冰雪的独特习俗建立了连接世界的桥梁。贸易外交和文化交流和合作的故事反映在“北欧在这座山区小镇上。一条古老的路 - 绘画“汽车和书籍”卷轴绘画是贝山(Baishan)的一部分,国家高速公路331号,到达宽山,到达山脉和森林深处,河流和金刚河,形成了songhua河,形成了近500个北部 - 北部 - Xikikun -weast of xikikun -weast of xikikun -weast,在塔多瓦(Toudao)的Songhua河附近,我可以从Fusong的老人那里听到一段古老的道路损失,“北方丝绸之路”通过这里的山脉,与前平原王朝和北部的边界相连。县(现为Ning'an City,Heilongjiang Province),并沿着古老的道路通往Yalu县(现为林吉安格市,拜山市)和T母鸡把水路线转到雅鲁河,在借着借助的丹东去海,然后去海岸到山东(现在是彭格莱(现在是彭格莱地区),扬斯泰(Yanstai),山东(Shandong)),然后通过陆地(Land.)乘地面。随着这条路,文化交流在不断发展的山脉中充满活力。根据历史记录,为了履行附庸国的责任和义务,波海邦将特使派往唐朝中央政府163次。通过古老的道路,波海王国将成千上万的奖项和贵族派往中部平原,以了解中央平原的文化,学习先进的手工艺技能,并遵循摄入平原礼节的模仿。中央平原文化促进了波海王国前所未有的经济和文化繁荣。达到顶峰,它管理了5章,15个县和62个县,被称为“海顿繁荣国家”。 “尽管边界对海洋很重要,但汽车和书籍是一件。繁荣返回了旧国家,好句子在中国是在中国的。边界在秋天升起,帆到达早晨。九扇门很漂亮,回顾世界是世界的尽头。”这首诗“这首诗”运送了Bohai的国家,返回了一个派遣的派遣派,并散发出了派遣派的派遣。在波海王国和唐朝中央政府之间。山脉,森林和历史,但是连接文明和贸易的记忆已经世代相传。在世界上人参填充的卡车中,独特的冰和雪吸引了来自各个方向的游客,历史的回声和现代性的脉搏与之相互关联。人参植物 - 从生伴侣的出售中跳来跳去在清晨出售产品的里亚尔(Rials),乘客的流量比太阳更早到达Fusong县的Changbaishan人参市场。在市场上,人参弯曲的根部填补了摊位。在货物工人的脚步和现场流媒体的声音中,令人兴奋的场景从每天的市场开放开始。 “全世界都认识到我们的宝藏。”摊位 - 拥有的王梅(Wang Mei)将新鲜的人参在一个泡泡盒中,苔藓放在下面,然后保持光滑。 “ Anour人参质量很好,包装板很好,并且保证到达是新鲜的。东南亚客户总是喜欢它。”就像许多市场供应商一样,Wang Mei也是本地的Fusong。他的祖先依靠人参并种植了大师。随着王梅的一代,人参越来越多地在国外和世界上失去。”现在,我每年都会收到许多国外的订单。”在秋季推出,国外将有更多订单。摊位的年收入超过100,000元。 “旺坦昌尚山人参市场是该国和世界各地的人参交易的唯一国家水平。2024年,市场交易量为5,950万吉恩,这是24.1亿元的交易量;交易量为1800万吉恩,Jin量是30亿rmb的30亿朗姆斯(Rmb),又有30亿个市场。 Zhang Guohong介绍了Baishan人民的野心不仅仅是“销售原材料”。千克,但现在它们被公斤出售。该公司的销售经理告诉记者,深层加工创造了高度增加的价值,人参皂苷单体可以以每公斤35,000元的至少出售。独立开发的产品系列在国内外市场很受欢迎。今年6月,已发布了发送给欧洲产品的产品的新样本检查报告,并且指标已达到标准。欧洲公司立即下达了100,000箱人参产品的订单。 “人参的文化不仅是我们福料的精神根源,而且是一种更广泛的中国文化的共识。” Liu Yong说,由于通常的文化背景,该公司的产品被出口到东南亚,东北亚和欧洲,并迅速发展。 “人参正在从Baishan的专业变成国际知识产权。”拜山市政局的负责人介绍了至今,可能有3,000多名参与者在拜山市开业的工业企业,以及600多种人参食品,饮料,医学,健康产品,化妆等产品,在30多个国家和地区出售。一种风格 - 改为文化交流的舞台,并互相学习。 “班玛!” “什么样的班玛?” Cui Changan的哭声和她的同伴来自Baishan City的茂密森林。 “我们称人参'Bangmao'。发现人参,我们应该这样哭泣。这就是所谓的'山检查'。” Cui Changan将植物用红色的骨头指向不远的植物,在他身后介绍了“外国门徒”。他将人参树枝绑在“ bar锁”上,完成了人参挖掘过程,人参升降机和人参包裹。他很好地展示了动作,并解释了Onesdetail。这是一个场景,外国学生到达贝山(Baishan)去年8月进行了特殊不懈的文化遗产活动。在长期寻找Ginse的收获期间NG,Changbai Mountain区的工人组成了一套独特的海关,包括拉起帮派,进入山脉和携带“棍棒”。 2008年,在Changbai山上收集人参的习俗被包括在国家无形的文化遗产名单中。CuiChangan被称为“ Cui Biaotou”,是著名的当地人参收藏家。在活动期间,外国学生遵循“ Cui Batou”来收集人参并体验“山等级”文化。 Cui Charan在她的“ Dayuhthe Bendiple”中教会了她50多年的人参收藏品以及她背后的传统文化,而无需保留。“我很乐意以一种颤抖的方式体验中国文化中无良文化的遗产。”“这里的一切都对我有吸引力,我一定会与我的朋友们分享了包括Malaysia的奇妙记忆。人参山Arvesting Customs,Pine Flower Stone雕刻技巧,Changbai Mountain Manchu剪裁... Kanto民间习俗引起了全球关注。世界各地的旅游游客。 Upang mas mahusay na matiyak ang kaligtasan ng mga internasyonal na turista, ang Manjiang Border Police Station ng Fusong Border Management Brigade ay nabuo ng isang "Bilingual Service Team" upang pumili ng mga pulis na may napakahusay na propesyonal at matatas na Ingles sa harap na linya upang magbigay ng在“ Pagtanggap ng双语”上的“双语Na Konsultasyon” Na Gabay sa Mga Nawawalang Mga Mga Turista ng Paglalakbay ng Mga Dayuhang Turista -Tulungan Ang Mga Mga Mga Sa Mga Ma Mga Mga游客,告诉旅游者……冰和雪成为文明和教育的主要舞台和教育。高耸的山脉目睹了千年“北方丝绸之路”的荣耀ND还反映了人参市场的繁忙烟花;茂密的森林浮在“叫山”的古老回声,并在雪地路上听取不同语言的欢呼声。历史的厚度与现实的兴奋相对应,在这片土地上,具有不同融合和无限潜力的未来越来越大。 Link·Baishan,Jilin,Baishan City位于Jilin省的南部和Changbai Mountain的Hinterland。它在朝鲜的雅鲁河对岸。边界线长454公里,有两个国家,尤其是Linjiang和Changbai。港口是吉林省生产具有更高水平的新开放经济体系的重要节点。 Baishan被称为“ Changbai Forest Sea”,“雪王国”和“三维资源宝藏之家”。在该领土上形成的四季旅游模式:“春季山花的景色,夏天在天奇的阿奇亚特,享受枫树休假s in the fall, and traveling ice and snow in winter ". It is also the" hometown of Chinese ginseng "and one of the three largest snow bases worldwide. In recent years, Baishan has deeply engaged in the brand" Linhai Cucumber Township ", Development for the Ginseng, China Fusong Changbai Mountain Ginseng Festival, and Linhai Cucumber Township Cultural Exhibition, which is dedicated to creating an international platform of整合,交易和交易 - 人参文化的国际影响。H旅游和雪地经验在旅游业中促进人参和文化和旅游业的深刻融合,并共处“人参”文化,以全球化并引入它。